49 Megtekintés 3 Perc

Bypassiójáték

By Passion

Mindenhatónk! E földi trendben,
melyet nyomtatott áramkörök
és csipek csapata vezérel,
mi az a vezérelv, ami örök?
(Szerinted minden rendben?)

Itt állok e Stark-kövön, új rajtra várva.
Önéleted önéletem, mi átrajzik rajtam.
Dobol, mint tamtam. Nullzár: most nem pulzál.
Tán térkép e táj? Keresztbe-kasba utak,
szirmok, virágok, koszorúk, erek,
cikázó amorf vektorrendszerek,
meszek, miket csak röntgenszem mutat.

Száguldna bennük a lét tova,
magaszántotta tétova alagútjain,
hol vonat zakatol valahol:
train is rattling somewhere.
Hidd: az Isten bottal nem ver!
Távozzatok szívdöglesztők,
helyükre jertek, masírozzatok áldott sztentek:
falhoz állított bátor szentek!
Ti: élesztők.

Halld, újra zakatol! Újra strong az arm,
hand, leg, brain, body, heart and train,
már semmi nem árt: szól a torok,
ismét keringenek az elektronok
(harcos drónok) e fénylő atommag körül.

Hej, digger! Nyughass!
Még fő a kávé. Korai lenne eltolni a biciklit.

Bypassion

Almighty! Hallowed be thy mainframe
in heaven and on Earth, on printed circuitboards
controlled by microchips, but then
what eternal idea controls them?
(Is all this in your plan?)

***

Upon my starting block I stand Stark naked, poised to jump.
Your life is as my own that swarms me through.
Pounding out a tattoo. Compulsion gone, no pulse.
Is this land just a map? Roads criss-cross here
there petals float, and streams glisten
scattering like a vague vector system,
sediments only an x-ray scan will reveal.

***

Existence takes a long way
inside us, along its own tunnel
wherever that is, a train clatters.
Believe in a troubled paradise.
Begone, heartrenders, your absence
be implanted with stents, come
marching in, you saints
a whole lifeline of you.

***

Hark, there it chugs again! Reviving arm,
hand, leg, brain, body, heart and train,
a voice restored, and where’s the harm:
electrons whizz on their paths again,
war drones buzzing around their shiny nucleus.

***

Hey, digger! Settle down!
There’s coffee brewing. No time yet for an exit.

Danyi Dániel fordítása

(Miskolc, 1951) jogász, metallurgus, öntő üzemmérnök. Verseket és prózát ír; könyveket szerkeszt, illusztrál, azok kiadója (Herendi 2004 Kiadó). Önálló kötetei: Sárkányrepülés selyemfonálon (versek, 2009), GriMaszk (versek a színházról, Kaján Tibor színészkarikatúráival, 2010), Kacsatoll (állatversek, 2011). A Nagy Lajos Irodalmi és Művészeti Társaság tagja.